http://blogs.mail.ru/community/otnosheniya/16FEB94D5EC167B6.html
1. Красота - не главное, главное душа или деньги - не главное, главное душа. Порассуждать на эти темы не прочь дамочки, которые как раз и выступают по смазливым красавчикам и богатеньким Буратино. Коль услышите подобную фразу, знайте: судя по всему, девушку недавно кинул очередной Бандерас или Билл Грейс. И она по этой причине временно предалась философскимим рассуждениями на актуальную тему. Но не обольщайтесь. Женщина, раз почувствовал тепло переднего кресла автомобиля, ни за что не будет ездить с вами в троллейбусе. Так что, зализав раны, такая подруга вновь начнёт охоту за своим денежно-эстетическим идеалом. Перевод: Мужчина должен быть богатым, красивым и , по возможности, понимающим. 2. "Позвони мне как-нибудь". Классическая телефонная отмазка. Если женщина не хочет прямо дать вам от ворот поворот, то говорит именно эту фразу. Вы звоните, и каждый раз оказывается, что она либо в душе, либо вы её поймали на пороге, либо она засыпает, или же только проснулись. А может быть, просто "немного занята сейчас". Перевод: "У меня есть более важные занятия, чем болтать с тобой". 3. "Ты мне нравишься как друг" или "Ты мне как брат". Каждый мужчина попадал в подобную переделку. Приглашал, ухаживал, дарил цветы и всячески ублажал. А потом пытался продвинуться к заветной цели. Но разбивал нос о неприступную стену. На вопрос: "В чём дело", она отвечала, мол, ты мне хороший друг и нравишься таким, как есть, но ни больше и ни меньше. А читается это между строк: и именно на том пионерском расстоянии, на котором находимся сейчас. Это значит, подруге было скучно или хотелось, чтобы за неё кто-нибуд ь приударил. Если это мужчину устраивает, то можно продолжить ухаживание... Но его плодами будет лакомиться кто-то другой. Перевод: "Ты недостаточно хорош для меня". 4. "Я не готова сейчас к серьёзным отношениям". Эта отмазка может прозвучать вскоре после первой. В этом случае, если вы купитесь на её рассуждения о красоте души и попробуете подсунуть свой богатый внутренний мир, не позаботившись о богатстве внутреннего мира своих карманов. Всё, что вы можете рассчитывать после этой фразы - статус "друга" (отмазка номер три) или же "подружки". В этом случае вам ещё и расскажут, "как сложно найти хорошего мужа, и вы окончательно почувствует себя полным идиотом. Перевод: "Ты не красавец и даже не денежный мешок, так зачем нам сближаться?". 5. "У меня критические дни". Видно, ни одна подходящая отмазка не пришла в голову в этот момент. Пришлось использовать железный вариант, намекая, что "со мной лучше пока не связываться". Дружите с арифметикой или имейте календарь, чтобы проверить её слова. Перевод: "Не нашла ничего лучшего в своё оправдание". 6. "Не сегодня. У меня голова болит, я слишком устала..." Традиционная отмазка замужних дам. Пока они не окольцованы, они - жаждующие секса сами. После - дозированно выдающие секс повелительницы. Что ж, в конце концов, их можно понять: сексом резон заниматься и потом, а вот сериал не повторяют. У вас впрочем, тоже есть выбор: мастурбация, кукла из секс-шопа или героическое воздержание. Перевод: от "Тихо - дети слышат", "Сегодня по телевизору - мой любимый сериал", "После того ж мыться надо..." На любовницу ещё и деньги надо. Как в песне слова: У меня на эту, эту штуку, есть своя законная жена. Мы пока говорим об отмазках, о любовниках поговорим потом... 7."Неважно, какого он размера. Важно, как ты им пользуешься". Если ваш приятель не способен (дальше догадайтесь сами), всегда остаётся вероя тность того, что он меньше предшественника. Или значительно меньше. Тогда при случае вас утешат такой вот неутешительной фразой. Ведь на самом деле рассказы о членах-гигантах женщины передают из уст в уста как легенды. Перевод: "Расти ему у тебя ещё и расти!". 8. "Всё, что принадлежит мне, - твоё". Эта отмазка звучит, когда женщина хочет запустить руку в ваш бумажник. Но будьте уверены, что всё нажитое ею и её родителями имущество всё равно останется её имуществом. Так что если вы задумали жениться на девушке с приданным в виде дома или квартиры, лучше купите жильё в складчину, или же своё. А не то на всю жизнь останетесь "парнем, который к ней перехал". Что же касается денег и других материальных ценностей, не заработанных вами лично, потратьте их на благо своей суженой. Поверьте, она это примет, как должное. И, возможно, временно выдаст вам индульгенцию. Потом всё равно придётся принять к сведенью перевод этой фразочки. Перевод:" А всё, что принадлежит тебе, соответственно, - моё". 9. "Я хочу сделать тебя счастливым". Женское счастье - был бы милый рядом, по мнению Татьяны Овсиенко. Не договаривает она, не договаривает - рядом на поводке. Милого можно выгулять по магазинам дамской одежды или к собственной маме на обед. Вот оно счастье! А вы разве не знали? Небось думали, что счастье - это развалиться перед телевизором с ящиком пива и смотреть весь вечер кубковые матчи? Перевод: "Делай, что я говорю, и тогда всё будет в порядке". 10. "Каждый имеет право на частную жизнь". Это Мать всех отмазок. Главный постулат, которым можно прикрыть всё. Право на частную жизнь при этом, ясное дело, предоставляется исключительно женщинам. Потому что женщина с частной жизнью - всего лишь таинственное и загадочное существо. А мужчина - невнимательный и жестокосердечный обманщик. Судя по вековому опыту, после того, как произнесена эта фраза, на отношениях с вашей да мой можете поставить крест. Если вы не самоед - мазохист, конечно. Источник: http://morgen.awards pace.com/forum/index .php |
От друзей
Hot Noizes - Mix for Global Gathering 2008 (Ukraine)
Комментариев нет:
Отправить комментарий